【朗報】マイクロソフト、「新型XBOX最適化バッジ」を発表

ハード・業界
ハード・業界


1: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:g9DObrqYM

かっこよすぎだろ

Xbox Series X 用に最適化
Xbox 用に最適化されたゲーム Xbox Series X バッジは、
比類のない読み込み時間、高められたビジュアル、最大 120 FPS の安定したフレームレートを実現します。
この中には、Xbox Series X 開発環境を使用してネイティブに構築された新しいタイトルや、
以前にリリースされたタイトルで Xbox Series X 専用に再構築されたものが含まれます。

Xbox Series X バッジのための最適化とは、開発者が Xbox Series X の独自機能を最大限に活用するために追加作業を行ったことを意味します。
さらに、スマート デリバリは、どの Xbox でプレイしていても、ゲームの正しいバージョンを確実に入手できるようにします。

すべての XBOX SERIES X 最適化ゲームを見る
https://www.xbox.com/ja-JP/games/optimized#thetable

最適化バッジ

スマートデリバリバッジ

2: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:g9DObrqYM

ちな、海外版

blank

4: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:g9DObrqYM

最適化ゲーム一覧も発表

4KやHDR対応がわかる
https://www.xbox.com/ja-JP/games/optimized#thetable

 

5: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:DRGQ9ReB0
え パロディかなんかじゃないの?
本気なのかw

 

7: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:N+qYviT+M
これ本当あの世界的企業のマイクロソフトなの?w
インディ会社が直訳しか勘違い日本ステージの看板にあるようなダサさ

 

94: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:XirPIGFk0
>>7
complex numberを’’複雑な数’’って翻訳してた頃よりかは、MS社内の翻訳者はだいぶ進歩してるけどな

 

97: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:r7Pkp/Mu0
>>94
看板ソフトで「グレートブリテン」を「すごい英国」にしているので全く同意できない
ゲーム以外も全社的にローカライズ軽視路線進めてるしな

 

9: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:uLvgcggJ0
いかにも日本文化良く分かってない外人が作りましたなダサフォントだな

 

10: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:ntlkfUtRM
4KもHDRも対応してないソフトが並んでる件
XSX最適化とやらの程度がしれるわ

 

16: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:v6W1unca0
>>10
下の2つはPC版もでるからそっちで4K対応したら4Kになるだろう
しらんけど

 

11: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:v6W1unca0
新作は分からんけどGears5なんかは箱OneXとどのくらい違うのかが楽しめそうだ
XBGPUでタダみたいなもんだし

 

14: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:Stdu9OXa0
最近のゲームみんなこんな感じのフォントだろ
ローカライズし易いから

 

15: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:wFxnsTBtM
カタカナのフォントひどすぎない?

 

18: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:9F6vfN2dd
カメムシマーク
かっちょえええー!!

 

19: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:FM59nb3+a
これだからXboxはブランドとして国内で定着しねえんだよ

 

20: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:wzo5s9/40
iPadをわざわざ私壺とか翻訳してる絶望感

 

22: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:r8X6PkYc0
龍7めっちゃ手抜きやん

 

36: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:z+kduMyP0

>>22
むしろMSはちゃんと翻訳に力入れてるだろ
ソニーだったら「PS5 Enhanced」とか日本語にすら訳さない
日本市場に興味ないからね

MSは日本にちゃんと売るためにこういうところもちゃんと日本語に訳してるんだ

 

37: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:tSdb2OTvM
>>36
その英語は必ず全部訳すってのやめてほしいわ
インディゲームじゃないんだからさ

 

24: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:AUnY4V3k0
洗剤のシールみたいで嫌だ

 

29: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:82hRn9l80
1ルピーみたいなのなんとかならんかったの?
もうちょっとやりようがあるような…

 

32: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:9F6vfN2dd
え?おまいらちょっとセンスないよね?カメムシマークかっちょえええーだろ

 

35: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:bJOawExp0

 

44: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:44s8lJhJ0
すげぇ中国人が作った感じになってんじゃん…
こういうところ日本人のセンスじゃないよなぁ

 

48: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:H5scmpeNM
ちょいちょいHDR未対応なタイトルあるのが気になるな
HDRってそんなに手間がかかるものなのか

 

54: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:wmV6zOWB0
ハイデフがいまいちだからって。

 

57: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:B0NhY/7w0
海外のままでいいだろw
変にいじるな

 

引用元

コメント

  1. 百歩譲って最適化はいいとしてもスマートデリバリはアカン
    フォントが酷すぎる、カタカナにせんでいいってフィルに誰か教えてあげて

  2. スマデリと縦マルチをワザと混同してる連中がいまだに跋扈してるからなぁ。
    バイナリ互換を維持した上での最適化だから、全くの別物なんだけどね。

タイトルとURLをコピーしました