1: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:g+eCjUFr0
分かりにくいわYAKUZAにしろ
2: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:l/TPIAXU0
龍の様に
4: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:oJEKCdgY0
龍が如くを直訳したんだろ
けどなんでYakuzaブランド捨てたんだろうか
名越要素を消したかったんかね?
けどなんでYakuzaブランド捨てたんだろうか
名越要素を消したかったんかね?
23: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:4bS7VDSD0
>>4
7から変わってるから名越が変えたんだぞ
7から変わってるから名越が変えたんだぞ
26: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:oJEKCdgY0
>>23
7はYakuza: Like a DragonでYakuza残っているじゃん
というか英題でナンバリング辞めたのになんで戻してんの?
7はYakuza: Like a DragonでYakuza残っているじゃん
というか英題でナンバリング辞めたのになんで戻してんの?
5: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:X5OCSYnM0
外人が????ってなってたな
6: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:PIJ9Jv+ap
セガアメリカが決めたんだよ
名越はあんま乗り気じゃ無かったらしい
名越はあんま乗り気じゃ無かったらしい
7: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:KqiEd2sFd
>>6
名越って結構センスあったんだな
名越って結構センスあったんだな
8: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:lrPIExsL0
まぁこんなの好きな外人はヤクザで慣れてるからチー牛粛正で変えてもよくわからんよな
10: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:bebm6t+60
ヤクザファンタジーと言われてる代物だから変更したとか?
11: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:fiNLmmL1a
DAME DANEでよかったのに
12: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:8TA8wnUG0
一番はもうヤクザじゃないしな
仕方ない
仕方ない
43: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:aRZwTvxkd
>>12
冒頭だけで後は一貫して勇者だからセーフ
冒頭だけで後は一貫して勇者だからセーフ
13: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:nRkhcvwza
龍が如くがLike a dragonになっちまうんだから日本語は偉大だ
14: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:ei1hpG+ca
しかも向こうの人は龍じゃなくて西洋ファンタジーのドラゴンをイメージしちゃうだろ
15: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:/+VLscsp0
ダイナマイトヤクザでいいじゃん
16: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:tSTnajLp0
正解はYAKUZA -Like a Dragon-だよな
どっちかだけだと物足りなさがある
どっちかだけだと物足りなさがある
17: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:xDI2YE+o0
過去の時代とか外国のマフィア題材とかアサクリみたいに幅広げたいから
19: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:qQgzFO/H0
鬼滅の刃がデーモンスレイヤーになっちゃうんだから英語ってほんと糞よな
20: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:Cih9i/rup
ヤクザじゃないしな
21: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:gqjQ0XMV0
昇龍拳→ドラゴンパンチ
日本語は偉ry
日本語は偉ry
22: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:ZGg/Kfpcd
Virginだとマドンナになっちゃうから
24: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:G5YcnP2kp
ベホマ → full heal
なのは流石に…
なのは流石に…
25: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:1PVYJXjQ0
春日はヤクザ要素ないし
27: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:V9mYpHUu0
んなもんSEGAに電話して聞けや
28: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:tbuwr5+C0
とはいえ、もうヤクザと組んだりして活動する話じゃないから仕方ないがww
31: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:W1uM9JH70
ゲーパスで広く遊ばれた結果こちらのネーミングのほうが認知度高いんだろう
32: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:W4EMBjejd
7の海外名Yakuza: Like a Dragon
8の海外名Like a Dragon8
無茶苦茶や!
コメント
次回作がそれなりに成功すれば
名越放逐が正しかったと証明できるな
英訳がダサいのは翻訳者のセンスがダサいだけじゃないか?
ポケモンは英語名も捻って付けてるしどれだけ手間をかけてるかだけだよなぁ
漫画はドンドン翻訳して売れって感じで時間も金も割けないだろうしデモンスレイヤーもやむなし
なにがやむなしだよ
外野の知った風な口ぶりに納得する馬鹿が居るかよ
逆に日本語訳でもヤバいのあるからな
First BloodとRamboみたいなもんだろ(適当)
ONGI!
こっちの方が格好良くね?w
なんでと何故の意味が被ってる。
日本語勉強しなさい!!
本スレ>>13: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:nRkhcvwza
>龍が如くがLike a dragonになっちまうんだから日本語は偉大だ
「Like」が「好き」だけでなく「~の様に」だからねぇ
訳的には間違ってないんだよ
直訳すぎて文化の違う外人にまったく理解できないのが難点だろうね
そういう所に気を使わないのがセガらしいと言えばセガらしいか…
英語は覚えやすくて便利だけど面白みのない言語だから
魔王もdark kingになっちまうんだ
今になってYAKUZAはマズイと思ったんだろ
遅いけどなw
というか、名越以前以後とかの兼ね合いもあるから英題変えるありきだったんじゃないかね
マダンナ思い出した。
Gotoku of dragonにしよう(適当)
さすがに直訳はあまりにダサいな
つってもセンスのいい洋題は俺には考え付かないけど
「Japanese Mafia」とかじゃないだけマシかもしれない。
龍が如く7は原題の「龍が如く」と、「ドラクエみたいに」っていう内容的な意味のダブルミーニングだから面白かったんだよね
セガール映画がことごとく沈黙のってついちゃうから日本語はやっぱクソだと思う
それは日本語の問題じゃなくて
日本語版タイトルを付けた奴の問題だろ
お前馬鹿だな