アメリカ人「トモコレでサイコロの訳が『Die』になっているぅぅぅうううう!!!」

ソフト
ソフト


1: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:aHAN2Gwi0

2: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:aHAN2Gwi0
任天堂は英語もできないのかい?
5: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:5Pgu8l/hd
外人は母国語すら理解してないんか?
8: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:6wOKp2Bx0

外人も勘違いするんかw
10: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:fIncQUrA0
本場の人間ですら複数形との違いがわかってないのか
12: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:Jl8KRYK80
単数形を使うのは珍しいからまあうんドンマイ
13: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:V/lZdFSt0
アイムダイ センキューフォーエバー
14: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:BFQeDoY7d
サイコロ(骰子、賽子)、または賽(さい)、ダイス (単:die、複:dice[注 1]) は主として卓上遊戯や賭博等に用いる小道具で、乱数を発生させるために使うものである。
15: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:uuIytB1m0

普通はdiceらしいから任天堂が間違ってんじゃん

https://ejje.weblio.jp/content/die
die2
die /dάɪ/
【名詞】
《★【語形】 《複数形》 1,2 では dice /dάɪs/,3 では dies /dάɪz/》
1 a 【可算名詞】 さいころ,さい 《★次の句以外は通例 dice を用いる》.
用例
The die is cast. さいは投げられた (⇒Rubicon).
b [複数形で] さいころ賭博(とばく) (⇒dice 1b).
2 【可算名詞】 さいの目に切ったもの.
3 【可算名詞】
a 打ち型; 打ち抜き型; 鋳型.
b 【機械】 ダイス型; ねじ型 《雄ねじを切る道具》

16: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:O3p0XokT0

任天堂は教科書道理にしか動けない東大生とかしか入れないからこういう事になる、頭の起点とか抑えないと行けないところがわからずとりあえず無難な物しか作れない、攻めなんてありえない、そんなものしか作れない

そして今回の結果が起こったのはデバックを全く他者に任せなかったからだろう

18: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:8GlfGsny0
>>16
道理じゃなくて通りだし
デバックじゃなくてデバグ(debug)だぞ
19: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:UKv+RpHx0
みなさんこれは死のサイコロという意味です
任天堂からのメッセージ
(翻訳風)
22: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:PhWZe+7Fr
dieが正しいんだろうけど死ぬほうと間違えるからdiceって呼ぶんだろうね
私立をわたくしりつって言うようなもんだろ
24: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:AZw3OVLF0
>>22
Diceは複数形だから本来呼ばない
Dieと同じで嫌な人はNumber Cubeとか呼んだりする
23: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:keTpuVzi0
1個のサイコロだからDIEの方が正確、ただ場面によってダイスって使い方の方が多いから、もうまとめてダイスで良いやって感じで定着してる
25: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:ndSeXkt+0
サイコロが英語だとダイスだなんて小学生でも知ってるがな
26: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:fOdczdtS0
マリパ8でも似たような事あって回収してたが今はアプデあるから楽でいいな
29: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:XMOMzhij0
マラカが1個しかなくてもマラカスと呼ぶようなもんだな
31: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:xBB36Oxw0
ネイティブがローカライズしてるやろ
32: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dy4lDDVF0
丁半博打で使うものだからそういう覚悟がいるんだろう
33: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:xBB36Oxw0
1の目が赤いのには
外人に突っ込まれないなかな
34: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:t/qzMzam0
dieのdie冒険
36: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:HQuvkMfoM
ファンブル、あなたは死にました
37: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:UAw0vj300
love&die
38: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:O2V3qi+A0
海外のニュアンスだとどう受け取られるんやろね
日常使いするんやろか
45: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:bLpIMzI90
>>38
ネイティブの感覚だと一つのサイコロをdiceと言うのは明確に間違いだけど、わざわざ指摘するほどではないらしい
日本で言うら抜き言葉くらいかな
39: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:3Zq81Jxu0
DEIじゃなくてよかったじゃんw
40: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:O2V3qi+A0
気になって調べたらa Dieと単数形らしい。あってはいる
41: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:FvFIGeDI0

ん、間違いじゃないけど
1個のサイコロ=Die
2個以上のサイコロ=Dice

普段みんなが使ってる「ダイス」は複数形だぞ

はい、おわり

44: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:kiP+w7Gz0
ツイート主はアメリカ人ではなくメキシコ人です
46: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:tThKlJiv0
サイコロの単数形dieは文語やことわざでしか使わない
50: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:bEhRHXdM0
アイテム名の表示に図鑑的な役割として辞書に載ってる正しい表記をしてるってだけだろ
51: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:L9JFsKrm0
日本語への訳も変なのあるし別に良くね?って思ってそう
55: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:Pb96G9Kr0
間違いかそうでないかは微妙なラインだと思う…と思ったけどトモコレでアイテムか何かの名前ならこれで正しいと思う
1つのサイコロを振れ、という画面かと思っていた(この場合はdiceを使った方がよさそう)
56: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:QEaGnR350
半導体の切れっ端の意味くらいでしか使わないと思ってた
普通にこういう誤解起こるし今のポリコレワールドでは使いづらい単語
57: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:Pb96G9Kr0

dieがdiceの単数形だと知らなくても
絵と文字の関係から推測はできるだろう
mouseの複数形miceみたいに

PC用のマウスの複数形ならかつてはmiceだったけど最近はmousesも使われているとのこと

58: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:r6J805ZI0
ほぼコレクション要素だし、辞書のような扱いなら堅苦しくてもまあいいんじゃね

引用元

コメント

  1. 1382520:
    ゲーム好きの774さん@9周年 :
    2026/04/26 09:06:00 [返信] [保存]

    die is castを知らないアメリカ人

  2. 1382526:
    ゲーム好きの774さん@9周年 :
    2026/04/26 09:32:30 [返信] [保存]

    まあ最近のアメリカ人の馬鹿っぷり見てるとアメリカ人だしなあで納得できる

表示形式:
横長のコメントを自動改行禁止
横スクロールできるようにするモード(βテスト中)
評価 : ON
返信 : ON
ID : OFF
タイトルとURLをコピーしました