1: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:VD04q3nzr
楽しみ過ぎる
ベセスダ最新作『Starfield』最新映像公開
西暦2330年。太陽系の外へと旅立った人類は、新たな惑星を開拓し、宇宙を自らの生活圏とする時代を迎えます。宇宙の採掘者として一歩を踏み出し、コンステレーションの一員となり、冒険と発見に満ちた世界で宇宙の謎を解き明かそう。
— ベセスダ日本公式 (@Bethesda_jpn) June 21, 2022
6: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:9oXP8ewVd
>>1
うわあああああ
ニュース番組かってくらい抑揚のない棒演技でダメだこりゃあああああ
ローカライズ失敗してるうううううう
3: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:VD04q3nzr
マジで吹き替えなんだな
4: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:7X7EZfOv0
最近いいゲームがないからほんと頼むわ
5: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dryGGn4or
映画みたいなナレーションになってんじゃん
まとも
まとも
7: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:VD04q3nzr
あの物量で全部吹き替えとかヤバ過ぎるね?
10: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dryGGn4or
>>7
どの物量だよ
どのくらいなのか分からんだろまだ
どの物量だよ
どのくらいなのか分からんだろまだ
16: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:VD04q3nzr
>>10
ニュース見てないのか?
メインストーリーだけSkyrimやFO4より20%以上増しで40時間級
久々に胃もたれするレベルでガッツリRPG出来るぞ
ニュース見てないのか?
メインストーリーだけSkyrimやFO4より20%以上増しで40時間級
久々に胃もたれするレベルでガッツリRPG出来るぞ
26: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dryGGn4or
>>16
吹き替えの量が増えるかどうかは分からんくね?
ダンジョン長くてアクション多いならボリューム増えるけど
つーかセリフが長々続くムービーならいらん
吹き替えの量が増えるかどうかは分からんくね?
ダンジョン長くてアクション多いならボリューム増えるけど
つーかセリフが長々続くムービーならいらん
8: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:unP81+jOd
これがゲーパスで遊べちゃうとか未だ信じられんわ
11: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:mzn+tzgcM
ゼニアジ節満載の珍訳に期待
12: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:gwtyCuvvd
顔が良すぎるわベセスダにしては
そして台詞回しがまともすぎる
どうなるんだろドキドキ
そして台詞回しがまともすぎる
どうなるんだろドキドキ
13: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:9oXP8ewVd
冒頭から「話すことはたくさんある」
なんだこりゃああああ
どんな機械翻訳したらこんな不自然な日本語になるんだぁああああぁぁああ
15: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:r5PPxvfIp
fallout76とか日本の売上金額がアメリカに次ぐレベルだったらしいしそら吹き替えあるわ
19: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:5/h99HmB0
>>15
あのバグゲーに課金し続けるの日本人ぐらいだろうな
あのバグゲーに課金し続けるの日本人ぐらいだろうな
17: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:aNaziIOp0
俺たちはかっこいい!
20: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:k1TKxsNwa
Redfallも吹替で、来月のAs Dusk Fallsも吹替みたいだし
Halo Infinite以降は宣言通りMSタイトルのフルローカライズ完全復活だな
Halo Infinite以降は宣言通りMSタイトルのフルローカライズ完全復活だな
24: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:k8yNTPw50
>>20
なお、オブシディアンのPentimentは発売時には日本語無い模様
後日追加されるけど
なお、オブシディアンのPentimentは発売時には日本語無い模様
後日追加されるけど
23: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:I3SgROWb0
Skyrim以来のゲーマーなら絶対にやらなきゃいけないゲームだな
68: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:r9Gw8BUB0
>>23
DETHLOOPも忘れないでくれよ
面白かったぞ
DETHLOOPも忘れないでくれよ
面白かったぞ
71: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:2Enq8LUwa
>>68
デスループは本命のゲームパス&Xbox版が今年の9月だからまだアーリーアクセスみたいなもんですし
デスループは本命のゲームパス&Xbox版が今年の9月だからまだアーリーアクセスみたいなもんですし
81: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:r9Gw8BUB0
>>71
スターフィールドに隠れてあんま話題にならなかったけど良作だからゲーパスきたら是非プレイしてほしい一本かな
スターフィールドに隠れてあんま話題にならなかったけど良作だからゲーパスきたら是非プレイしてほしい一本かな
85: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:OnauSnRb0
>>81
arkane大好きだわ
dishonored新作作ってくれねえかなぁ
arkane大好きだわ
dishonored新作作ってくれねえかなぁ
28: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:9b50QsBEp
今までだと文脈やら単語の意味とか知らされずに訳したせいで誤訳、珍訳が出てきてたけど今回はどんなもんなんだろうね
31: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dryGGn4or
サイパンですら長々喋っててうぜえってなったからな
32: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:rfSniWcBa
あんたに祝福あれだ
あんたが行く先々で、地面が揺れりゃあいい
あんたが行く先々で、地面が揺れりゃあいい
33: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dWjtDuNe0
AAAの新規IPってのもあるけどこんなワクワクするゲームは久しぶりだな
34: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:TYZhEwkE0
Vtuberの起用はありますか?
35: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:gA8wmAdnd
「話すことがたくさんある」はワロタ
どう考えても機械翻訳だろこれw
ネイティブ日本人が翻訳してたらこうなるわけねーだろw
37: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dryGGn4or
>>35
別に普通じゃね?
そんなに引っかかることが?
別に普通じゃね?
そんなに引っかかることが?
36: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:ckPYeiR+0
すごいな
xboxどれ買えば良いのかよくわかんないけど発売日決まったら考えるわ
xboxどれ買えば良いのかよくわかんないけど発売日決まったら考えるわ
38: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:uSNLHfuh0
早速スタフィーコンプワラワラでほんと笑う
40: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:k8yNTPw50
42: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:dryGGn4or
>>40
おお良いな
おお良いな
55: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:tIbXLLiep
>>40
忘れてたけどこっちも吹き替えか
移動中でもバンバン喋るゲームっぽいから吹き替えはありがたいな
忘れてたけどこっちも吹き替えか
移動中でもバンバン喋るゲームっぽいから吹き替えはありがたいな
164: mutyunのゲーム+α ブログがお送りします。 ID:6bns3duo0
>>40
これ、元の英語と違うセリフになってる箇所あるね
これ、元の英語と違うセリフになってる箇所あるね
コメント
機械翻訳なんだああああああああああwww
ローカライズ失敗なんだああああああwww
……ほんとファンボは、誰かれ構わず噛み付いて
いく狂犬みたいな連中だなぁ。他陣営のネガ
キャンばっかで、PSのゲームすら買わない……
こいつ等の存在価値って何なんだろう?🤔
そんなものはない
関羽
ゼノブレ3、スタフィー、最近ではデザインラボが気に食わないのか
箱コンにもコンプ発症してるしファンボは病院に行った方がいいぞ
病院はあくまでも病気を治療するところで性格の歪みは専門外なので…
人間性の歪みを治すなら出家して規則正しい生活に戻すところからかなw
こんな絵本がある
「話すことがたくさんあるの… 」
作ジョン・マーズデン
訳安藤紀子
https://amzn.asia/d/8CyLwfD
ちなみに原題はSo Much to Tell You
普通に使えるし訳も問題ない
エルシャダイの
話をしよう、と同じような導入の言葉だと思うんだけど
何の違和感もないよなぁ、普通
長い長いアゴくらいいかないと違和感はないな
・全人類にとっての反面教師
・心が折れた人に「こんな奴でも生きていていいんだ」という安心感を与えられる
・義務教育の敗北サンプルとして教育の現場で有効活用
「話すことがたくさんある」が日本語としておかしいと思うのなら義務教育からやり直してきた方がいいかと
より良い言い回しはあるかもしれないけど、
決しておかしい文ではないよね。
英語版だと
We have a lot of to talk about
邦訳版は機械翻訳じゃあり得ない訳し方になるんだけど
義務教育すら怪しい基地外には理解できないわな
ゲーム序盤の主人公への事務的な説明だろうし
変に怒鳴ったりしないだろう
何がおかしいかよくわからなかった。
面白翻訳はゲーム出たらどっかであるだろうし
そこまで待てばいいのにねえ
日本語がおかしいと思う奴の方が日本語出来ない可能性がありますね